Pule para o conteúdo
Picture of By Frank McKenna

By Frank McKenna

O trabalho realmente quer que Boris se demitisse?

Frank McKenna reflete sobre se Boris Johnson ou ficar seria melhor para o trabalho em seu último blog no centro.

Wes Streeting, Lisa Nandy, Angela Rayner e Emily Thornberry são apenas alguns do gabinete das sombras que levaram às ondas de rádio nesta semana para chamar o primeiro-ministro Boris Johnson para renunciar. De bloqueio de bloqueio em Downing Street Torna-se cada vez mais bizarro (Johnson foi emboscado por um bolo de aniversário, de acordo com um deputado conservador nesta semana), e as pesquisas continuam mostrando crescente descontentamento com o governo, o Partido Trabalhista realmente quer que Boris passe? Eles realmente acreditarão que o PM atual está prejudicando o país. Você pode optar por não acreditar nisso, mas os políticos realmente se preocupam com o bem -estar da nação, o que eles representam. 

On Wednesday, the Labour leader Keir Starmer demanded the same during prime ministers’ question time.

But, as the party-gate row escalates, the excuses of lockdown rule-breaking in Downing Street become ever more bizarre (Johnson was ambushed by a birthday cake, according to one Tory MP this week), and the polls continue to show growing discontent with the government, does the Labour Party really want Boris to walk?

In truth, the official opposition will be torn. They will genuinely believe that the current PM is damaging the country. You may choose not to believe this, but politicians do actually care about the welfare of the nation, whichever party they represent. 

mas, mesmo da perspectiva de obter uma vantagem política do partido, alguns em trabalho de parto temem, em seus ossos, que se alguém puder "recuar" da série de controvérsias e contratempos que Johnson foi prejudicado nos últimos meses, é o primeiro ministro. Parlamento, uma derrota desastrosa da eleição, até mesmo um pedido de desculpas à rainha, muitos bandidos conservadores acreditam que Johnson ainda é o homem que será seu melhor ativo, sempre que a eleição geral acontecer. Boris realmente tem os cojones para voltar - o mesmo acontece com o trabalho. E por esse motivo, em equilíbrio, eles gostariam de ver outro oponente conservador na Downing Street mais cedo ou mais tarde. Downtown in Business

Indeed, the reason his own party haven’t done in him up to this point, despite the daily dose of revelations, his lying to parliament, a disastrous by-election defeat, even an apology to the Queen, many Conservative backbenchers believe that Johnson is still the man who will be their best asset, whenever the General Election happens.

Against this of course, is a hope within Labour that this latest row has cut through and will turn people off not just in the short-term, but forever.

But, just as Tories have a gut instinct that Boris does indeed have the cojones to comeback – so too does Labour. And for that reason, on balance, they’d like to see another Tory opponent in Downing Street sooner rather than later.

Downtown in Business

Taxi for Kemi?

Apesar dos governos frequentes, é o líder da oposição, em vez do primeiro -ministro, que se vê sob pressão, pois as partes enfrentam os eleitores nas eleições locais e prefeitivas no próximo mês.

= Leia mais

As coisas podem (ainda) melhorar?

Apesar de outra panela para Rachel Reeves da esquerda e da direita nesta semana, Frank McKenna explica por que a segunda parte de 2025 pode ser mais positiva para o chanceler e o Reino Unido plc.

= Leia mais